沈皛认为,随着人工智能的介入,国内目前放在宣发阶段的很多工作都应该前置,他分析了国外影片在进行宣发时的特点——将技术重点放在受众端:“把整个媒介,从后端的传播宣传,移到前端去,对我们的电影放映以后也是一个很大的趋势。后端分析放到前端,省钱会省很多。”
今天,官方发布了全新的海报,擎天柱与猩猩队长对立而站,不过根据此前消息,两人将会联手抗敌,守护地球家园。
13日,出演了《韩文哲TV》的秀份在被韩文哲问到“宇宙少女现在是9人吗”的时候回答说“不是的,现在也是10人。” 尽管不断确认事实,但秀份还是明确表示“一直都是10人”。
《八十天环游地球》:世界名著改编,欢乐启航,敬请期待
一边刺激动作一边环游世界!惊险大场面扑面而来!
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。